История о том, как селябский казак, христианин отвечал на вопросы миссионера...
В 2010 году челябинская краеведческая литература обогатилась редким изданием: «История о том, как селябский казак, христианин отвечал на вопросы миссионера». Книга поступила в сектор редких книг в Челябинскую областную универсальную научную библиотеку. Э.В. Кандрашов передал ЦИКНЧ электронный вариант вступительной статьи и перевод, для введения в научный оборот редкой книги, которая передает религиозные знания местного населения и межрелигиозные взаимоотношения.
По материалам дарителя, Э.В. Кандрашова, "История..." это прежде всего, это документальное свидетельство о людях Челябинской провинции и некоторых чертах их жизни более ста лет тому назад.
Документ разрушает ложный стереотип представления о старообрядце, как о каком-то темном сектанте. Перед нами возникает образ культурного, образованного сельского жителя, способного на равных беседовать от имени восьми селений с миссионером из Санкт-Петербурга, образ человека с его своеобычной духовной жизнью, манерой говорить и одеваться, с его верой, основанной на глубоком знании и понимании не только Библии, но и всей истории христианства. Его убеждение: без причастия и без чтения Святого Писания человек жить не может.
Текст касается и отношений старообрядцев и представителей официального православия. Об этих отношениях следует заметить, что они были очень непростыми, переживали периоды крайнего обострения и относительного успокоения пока, наконец, православная церковь не признала официально старообрядчество, как равноправное. Документ отражает с точки зрения и устами старообрядцев один из благоприятных моментов этих отношений, пришедшийся на время правления императора Александра III. «Эти все нам подобные и обычаями и догматами существующие нераздельно с нами» признает миссионер и выдает казаку аттестат от Его Императорского Величества.
Ценно, что документ содержит точные данные о времени (2 сентября 1884 года по старому стилю) и месте описываемых событий (Селяба Челябинск, станица Коильская нынешняя Коелга), а также доносит до нас имя героя повествования казака Петра Рамкина.
Перевод и вступительная статья Э.В. Кандрашова
|